Responsable(s)
Directrice - Mojca PECMAN à partir du 01/01/2025
Dir Adjoint - Emmanuel FERRAGNE à partir du 01/01/2025
|
|
Etablissements. |
|
U PARIS Cité - Université Paris Cité (URP 3967)
(établissement tutelle à
partir de 2020)
Etablissement référent
|
|
|
MIN.A.E. - Ministère des affaires étrangères (EA 3967)
(établissement participant à
partir de 2009)
|
Adresse Université Paris Cité, Laboratoire ALTAE, Campus Grands Moulins, Bâtiment Olympe de Gouge, 8 place Paul Ricoeur
75013 PARIS
|
Contact
courriel : direction.altae@u-paris.fr
|
| Site web :
https://altae.u-paris.fr/
|
| Taille en ETP (sans compter les stagiaires):
supérieure à 50.
|
Descriptif :
ALTAE est le nom adopté au 1er janvier 2025 par Le Centre de Linguistique Inter-langues, de Lexicologie, de Linguistique Anglaise et de Corpus-Atelier de Recherche sur la Parole (CLILLAC-ARP). Ce nouveau nom permet de refléter l’évolution des thématiques du laboratoire depuis sa création et la dynamique des recherches actuelles.
Il est organisé autour de 4 modules cadre (dont trois sont appelés “équipes” et l’un “atelier permanent”) et qui donnent lieu à une subdivision plus fine en treize items appelés “actions thématiques” et “opérations”.
1) l’équipe Enjeux actuels de la Traduction et Communication des Cultures en Contact (ET3C),
2) l’équipe Dynamique des Discours et Défis Sociétaux (3DS) et
3) l’équipe Phonétique, Acquisition et Psycholinguistique (PAP).
Les objets d'étude et les expertises des membres du laboratoire sont reflétés par les actions thématiques et les opérations autour desquelles les équipes et l'atelier sont organisés :
-> Les trois opérations dépendant de l’atelier APREM sont :
a) Outils, méthodes et interprétations,
b) Sciences des données linguistiques, multimodales, expérimentales : interopérabilité et IA et
c) La linguistique des plateformes et des projets.
-> Les trois actions thématiques dépendant de l’équipe ET3C sont :
a) Enseignement et métiers de la traduction et de la communication,
b) Traduction spécialisée et hyperspécialisée, post-édition et traductologie de corpus et
c) Terminologie et phraséologie.
-> Les quatre actions thématiques dépendant de l’équipe 3DS sont :
a) Discours, genres et connaissances,
b) Discours médiés et réseaux socio-numériques,
c) Discours en milieu social et migratoire, communication interprétée, communication interculturelle et champs d’action sociale et politique et
d) Grammaire des discours, syntaxe et sémantique.
|
| Année de création :
2005
|
| Mission de la structure :
Recherche
|
| Mode de gestion de la structure :
Non renseigné.
|
| SIRET de la structure :
Non renseigné.
|
Classement scientifique ERC
- SH4 : The Human Mind and Its Complexity : Cognitive science, psychology, linguistics
|
Domaine scientifique
- 6 : Sciences humaines et humanités 2005 0
|
Ecole(s) doctorale(s) de rattachement
Non renseigné
|
Rattachée au(x) programme(s) LOLF suivant(s):
Non renseigné
|
Rattachée au(x) thème(s) de recherche suivant(s):
analyse du discours langues de spécialité, traduction spécialisée, traductologie, phonétique articulatoire, science des données, linguistique du corpus, langue anglaise, espagnole, allemande, français;
|
Liens avec d'autres structures :
Aucun.
|
Site ESR :
Aucun.
|
Fiche mise à jour par Alexandre Fabrer le 26/03/2025 à 09:29
|